穿越俄罗斯、印度和中国的黑色:一首戏剧性的诗
这首诗是在马丁路德金领导日上背诵的,它反映了人们对黑人的看法莎乐美摩泽尔留学经历。
托马斯·查特顿·威廉姆斯(Thomas Chatterton Williams)在《旅行的力量》一书中写道:“我越是从自己的后院冒险,把自己投射到这个世界上,就越发现自己不愿意先发制人地封锁任何一个世界。”你的旅行如何改变了你看待世界和其中的人的方式?
穿越俄罗斯、中国和印度的黑色:一首戏剧性的诗
俄罗斯黑人妇女的困境
在圣。彼得堡,一个黑人妇女
他们和一个魁梧的白人交谈
论俄罗斯政治等
经济和油价如何上涨
但令她吃惊的是
两个白人走向了她的死亡
他们胆怯地尖叫,“非洲……非洲”
紧跟着她,几乎要碰到她。
那个白皙魁梧的男人站着轻巧地保护她
为了她的好运他们终于离开了
但没人能抹去她的记忆
也没人能擦她的肤色。
中国-好奇
不管是黑的还是白的,好奇之情溢于言表
中国人到处要求拍照
你和你的外国形象
“聂浩”就够了。
但是对于黑人女性,孩子们指出
他们的手指从关节处有力地伸出来
因为他们从未见过这样的颜料
这可能是虚构的一部分吗?
一位黑人朋友曾说,在上海呆了多年
对中国人来说,我是一个好奇心,我不能否认
起初我知道他们没有恶意
但是我不能改变我的肤色,就像我不能改变我的手掌一样。
印度-黑人刻板印象
棕色的人,黑色的人非常接近肤色
所以没有多少不同的社交线索
印度确实感到了安慰
没有无知或者直接的恶意。
但是感知隐藏在表面之下
对你我的成见
黑人强壮、敏捷、训练有素
所以健康,运动,但其他话题,我们选择伪装。
我是说黑人是受害者吗?
我是说黑人是完美的,不值得批评吗?
不,我是说布莱克需要一把新油漆刷
在某人的脑子里-更真实的东西,而不是茂盛的东西。
我的小黑和别人的
可能是新地址的窗口
黑人现在自由了
在那些愿意让他成为的人心中。